归来[安娜·卡列尼娜]_126
波琳娜女士年过半百了,看得出来,她年轻时,应该也并不十分漂亮,但无论是仪态还是气质,无不充满魅力。这种魅力随着岁月流逝,不但没有消减,只会愈加浓醇。她的丈夫比她大了二十岁,满头银发,是个沉默而有风度的老绅士,波琳娜女士亲自为客人们随性演唱的时候,他就坐在一个角落里,用宁静而温柔的目光凝视着自己仿佛带了光环的妻子。
在伏尔古耶夫的引荐下,安娜很快就和到场的客人们相互认识了。
显然,当天晚上,她也成了整个沙龙里除了女主人外,最引人注目的一个客人。
刚刚写出了一本引起巨大反响的畅销小说。虽然这本小说还远远不能令她与左拉、屠格涅夫这种文学大师相提并论,但她的美貌和身份,足以弥补所有的不足。她不但如愿认识了屠格涅夫和左拉,与他们进行了非常愉快的聊天,而且,似乎也引来了好几位男士的爱慕,这其中,包括一位著名的作曲家和一个来自法国的出版商。
男人们在这种场合对心仪的女性大献殷勤,这被认为是一种被允许的正常举动,安娜也没怎么在意,摆脱了那位跟着她极力劝说想要把她的书译成法文在法国出版的热情出版商后,她和波琳娜女士开始交谈。
岁月赋予这位女士的内在和风度令安娜由衷折服,尤其是她言谈中所表现出来的从容和平和,更令安娜深感自己的欠缺。到了最后,她甚至遗憾自己来得晚了,错过了她当年在舞台上的风采。
她应该也十分喜欢安娜,说她像自己从前不幸离开的一个女儿,“希望以后能经常见到你。来吧,我来介绍我的丈夫给你认识,他应该也会喜欢你的。”
她牵着安娜向自己丈夫走去的时候,身后忽然传来一个声音:“亲爱的波琳娜女士,请原谅我的迟来的问候。我的马车在路上出了点问题——”
声音仿佛有点耳熟,安娜下意识回头看了眼,愣了一下。
居然是霍尔·卢卡斯。
☆、chapter
“是您!”
安娜惊讶地脱口而出。
霍尔望着安娜,倒没露出太过惊诧的样子,仿佛知道她会在这里。
他只是朝她点头,脸上满是笑意。对面前的两位女士行过吻手礼后,“你们认识?”波琳娜女士略微惊讶地问他。
“是的,大约半年之前,我第一次跟随美国使团来到俄国的时候,在一次宫廷舞会上,有幸认识了卡列宁夫人。当时我父亲发病倒地,得到了卡列宁夫人的帮助,至今令我十分感激。”
“这太巧了,”波琳娜女士笑道,“我正要带安娜去认识我的丈夫,或许您愿意一道过来,听听我的丈夫会怎么夸奖这位可爱的年轻女士。”
“我的荣幸。”霍尔跟了上来。
维阿多先生将近七十岁了。是个造诣非常深厚的音乐家,也是巴黎意大利歌剧院的首席指挥。当年是他慧耳识声,聘用了外貌条件并不出色的波琳娜,力荐她主演多部经典剧目。在波琳娜声名鹊起,身边追求者无数的时候,她选择嫁给了这位比自己年长二十岁的指挥家,伉俪情深,一直相伴到现在,是对令人非常羡慕的伴侣。
在被介绍给维阿多先生认识后,安娜自然就与霍尔交谈了起来。
“卢卡斯先生,我以为您现在应该在美国呢。您的父亲身体现在怎么样了?”
“是的,上次回国后,我就一直留在美国照顾我的父亲。他行动依然不便,但病情还算稳定。非常感谢您的关心。大约两个月前,我因为一笔家族生意,去了趟欧洲,有幸结识了波琳娜女士和她的丈夫,知道他们本月有到彼得堡的计划后,我便推迟回国,随他们一道过来了。”
“彼得堡欢迎您的再次到来,”安娜笑道,“上次您来,我记得还是初夏,时间过得真快,现在已经是冬天了。冬季的彼得堡也有不少值得去的地方,相信您会度过一段愉快的日子。”
“是的,故地重游,让我生出一种非常奇妙的感觉,仿佛……”
他注视着安娜,眼睛里仿佛有细碎光芒在闪动,忽然停下,朝她露出歉然的微笑。
“抱歉,我也不知道该怎么表达我此刻的心情。总之,能再来这里,再次遇到您,我的感觉非常好。我拜读过您新近出版的书,非常精彩!我完全是一口气读完的!实在令人难以想象,象您这样一位女士,竟然能够写出这样的小说。我非常非常喜欢。”
“照您这么说,象我这样的女士,原本应该写出什么样的小说呢?”安娜玩笑地接了一句。
“哦抱歉!”霍尔急忙解释,“我的本意是称赞您,绝没有半点轻视的意思,请您千万不要多心。”
“我也只是开个玩笑,您别当真,”安娜笑道,“那么言归正传,您这次过来,单纯只为故地重游吗?之前我听我的出版商说,今晚会有个美国的出版人到场,难道就是您?”
“可以这么说吧。虽然我本人之前对出版和报业并没有经验,但十分看好这个行业。如果我说因为,我最终萌生出想把它带到美国出版的念头,希望您不要嘲笑我,我的想法非常认真。如果能得到您的授权,那将是我的巨大荣幸。”
“卢卡斯先生,如果您真有这样的打算,应该是我的荣幸才对,”安娜客气地说道,“关于这件事,您可以找伏尔古耶夫先生谈,我全权委托他帮我处理这类事情。”
“好的,我会和他详谈。”
霍尔最后说道。
在伏尔古耶夫的引荐下,安娜很快就和到场的客人们相互认识了。
显然,当天晚上,她也成了整个沙龙里除了女主人外,最引人注目的一个客人。
刚刚写出了一本引起巨大反响的畅销小说。虽然这本小说还远远不能令她与左拉、屠格涅夫这种文学大师相提并论,但她的美貌和身份,足以弥补所有的不足。她不但如愿认识了屠格涅夫和左拉,与他们进行了非常愉快的聊天,而且,似乎也引来了好几位男士的爱慕,这其中,包括一位著名的作曲家和一个来自法国的出版商。
男人们在这种场合对心仪的女性大献殷勤,这被认为是一种被允许的正常举动,安娜也没怎么在意,摆脱了那位跟着她极力劝说想要把她的书译成法文在法国出版的热情出版商后,她和波琳娜女士开始交谈。
岁月赋予这位女士的内在和风度令安娜由衷折服,尤其是她言谈中所表现出来的从容和平和,更令安娜深感自己的欠缺。到了最后,她甚至遗憾自己来得晚了,错过了她当年在舞台上的风采。
她应该也十分喜欢安娜,说她像自己从前不幸离开的一个女儿,“希望以后能经常见到你。来吧,我来介绍我的丈夫给你认识,他应该也会喜欢你的。”
她牵着安娜向自己丈夫走去的时候,身后忽然传来一个声音:“亲爱的波琳娜女士,请原谅我的迟来的问候。我的马车在路上出了点问题——”
声音仿佛有点耳熟,安娜下意识回头看了眼,愣了一下。
居然是霍尔·卢卡斯。
☆、chapter
“是您!”
安娜惊讶地脱口而出。
霍尔望着安娜,倒没露出太过惊诧的样子,仿佛知道她会在这里。
他只是朝她点头,脸上满是笑意。对面前的两位女士行过吻手礼后,“你们认识?”波琳娜女士略微惊讶地问他。
“是的,大约半年之前,我第一次跟随美国使团来到俄国的时候,在一次宫廷舞会上,有幸认识了卡列宁夫人。当时我父亲发病倒地,得到了卡列宁夫人的帮助,至今令我十分感激。”
“这太巧了,”波琳娜女士笑道,“我正要带安娜去认识我的丈夫,或许您愿意一道过来,听听我的丈夫会怎么夸奖这位可爱的年轻女士。”
“我的荣幸。”霍尔跟了上来。
维阿多先生将近七十岁了。是个造诣非常深厚的音乐家,也是巴黎意大利歌剧院的首席指挥。当年是他慧耳识声,聘用了外貌条件并不出色的波琳娜,力荐她主演多部经典剧目。在波琳娜声名鹊起,身边追求者无数的时候,她选择嫁给了这位比自己年长二十岁的指挥家,伉俪情深,一直相伴到现在,是对令人非常羡慕的伴侣。
在被介绍给维阿多先生认识后,安娜自然就与霍尔交谈了起来。
“卢卡斯先生,我以为您现在应该在美国呢。您的父亲身体现在怎么样了?”
“是的,上次回国后,我就一直留在美国照顾我的父亲。他行动依然不便,但病情还算稳定。非常感谢您的关心。大约两个月前,我因为一笔家族生意,去了趟欧洲,有幸结识了波琳娜女士和她的丈夫,知道他们本月有到彼得堡的计划后,我便推迟回国,随他们一道过来了。”
“彼得堡欢迎您的再次到来,”安娜笑道,“上次您来,我记得还是初夏,时间过得真快,现在已经是冬天了。冬季的彼得堡也有不少值得去的地方,相信您会度过一段愉快的日子。”
“是的,故地重游,让我生出一种非常奇妙的感觉,仿佛……”
他注视着安娜,眼睛里仿佛有细碎光芒在闪动,忽然停下,朝她露出歉然的微笑。
“抱歉,我也不知道该怎么表达我此刻的心情。总之,能再来这里,再次遇到您,我的感觉非常好。我拜读过您新近出版的书,非常精彩!我完全是一口气读完的!实在令人难以想象,象您这样一位女士,竟然能够写出这样的小说。我非常非常喜欢。”
“照您这么说,象我这样的女士,原本应该写出什么样的小说呢?”安娜玩笑地接了一句。
“哦抱歉!”霍尔急忙解释,“我的本意是称赞您,绝没有半点轻视的意思,请您千万不要多心。”
“我也只是开个玩笑,您别当真,”安娜笑道,“那么言归正传,您这次过来,单纯只为故地重游吗?之前我听我的出版商说,今晚会有个美国的出版人到场,难道就是您?”
“可以这么说吧。虽然我本人之前对出版和报业并没有经验,但十分看好这个行业。如果我说因为,我最终萌生出想把它带到美国出版的念头,希望您不要嘲笑我,我的想法非常认真。如果能得到您的授权,那将是我的巨大荣幸。”
“卢卡斯先生,如果您真有这样的打算,应该是我的荣幸才对,”安娜客气地说道,“关于这件事,您可以找伏尔古耶夫先生谈,我全权委托他帮我处理这类事情。”
“好的,我会和他详谈。”
霍尔最后说道。