第91章
  落叶遍地,
  秋风吹起。
  哥哥你就唱吧,
  妹妹我跟着你。2
  是啊,爱,并不分春秋。而且只要心动,郑国的女孩子就会说出来。说,有委婉的,也有搞笑的,比如《山有扶苏》——
  山有扶苏,
  隰有荷华(隰读如席)。
  不见子都,
  乃见狂且(且读如居)!
  翻译过来就是——
  山上有棵扶苏树,
  池中有株玉莲花。
  不见心中美男子,
  撞上个轻狂坏娃娃!
  这就是调侃了。
  实际上,狂且、狂童、狡童等等,都是昵称,因为“男人不坏,女人不爱”。子都,则是当时帅哥美男的代表,相当于“大众情人”。因此这诗也可以这样翻译——
  山上有棵扶苏树,
  池中有株玉莲花。
  不见子都美男子,
  撞上个欢喜俏冤家!
  但,俏冤家也好,坏娃娃也罢,其实都是心上人。一旦满心欢喜,郑国女孩的表达还可能更加火辣,比如《褰裳》(褰读如迁)——
  你要真有爱,
  卷起裤腿过河来。